Não há como negar isso Outlander adora uma boa música escocesa para mexer com o coração e a alma. Afinal, uma das partes mais icônicas do megahit Starz é sua contagiante faixa de créditos de abertura, “The Skye Boat Song”. O melancólico padrão escocês prepara o cenário para a viagem no tempo de Claire (Caitriona Balfe) com uma melodia que parece espiritualmente conectada às Terras Altas. Agora o Outlander O final do meio da temporada 7 termina com uma música gaélica escocesa específica e, é claro, há um significado mais profundo para essa queda de agulha específica dentro do contexto da história em andamento do programa.
**Spoilers para Outlander Temporada 7 Episódio 8 “Turning Points”, agora transmitido no Starz **
Outlander Temporada 7 Episódio 8 “Turning Points” termina com Jamie (Sam Heughan), Claire e Young Ian (John Bell) finalmente voltando para a Escócia. Depois que seu primo Simon Fraser (Angus Macfadyen) morre durante a Segunda Batalha de Saratoga, Jamie é informado de que parte da rendição dos Redcoats incluía um pedido para que o corpo de Simon fosse devolvido à Escócia para o enterro. Jamie é convidado pelo Exército Continental para ser seu mensageiro para a tarefa. Isso significa que ele, Claire e o jovem Ian recebem passagem em um navio britânico a caminho de casa.
A última tacada do primeiro tempo Outlander A 7ª temporada é de Jamie, Claire e Ian apreciando a vista bem-vinda das verdejantes costas escocesas. Pontuando a emoção do momento está uma emocionante balada escocesa. Mas qual é o nome dessa linda música? Quem canta a música no final da semana Outlander? E o que significa a letra dessa música gaélica em inglês? Aqui está tudo o que você precisa saber sobre “Tha mi sgìth ‘n fhògar seo”, a música que toca no final do Outlander Final do meio da 7ª temporada.
Qual música toca no final de Outlander Temporada 7 Episódio 8?
A bela canção que você ouve no final desta semana Outlander chama-se “Estou cansado n fógar seo” e o cantor é Griogair Labhruid.
De acordo com A voz do povo: poesia política escocesa, música e franquia, 1832-1918, um projeto de pesquisa interinstitucional liderado pela Dra. Catriona MM Macdonald da Universidade de Glasgow, “Tha mi sgìth ‘n fhògar seo” se traduz em “Estou cansado deste exílio”. A canção é geralmente atribuída a um escocês chamado John MacRae, ou Iain mac Mhurchaidh, que achou a vida na Escócia difícil depois que a Batalha de Culloden eliminou as forças jacobinas. Ele acabou indo para a Carolina do Norte no início da década de 1770 e se viu lutando pelos ingleses na Guerra Revolucionária. (Parece meio familiar?)
MacRae (ou mac Mhurchaidh) supostamente escreveu “Tha mi sgìth ‘n fhògar seo” depois que os Redcoats foram derrotados na Batalha de Moore’s Creek em fevereiro de 1776. Ele se tornou um fora da lei e a lenda diz que foi brutalmente assassinado pelos rebeldes que eventualmente o capturaram . Ele nunca voltou para a Escócia, mas suas canções sim.
O que significa a letra de “Tha mi kini ‘n fógar seo” em inglês?
De acordo com A voz do povoa letra gaélica de “I’m cansado ‘n fógar seo” é a seguinte — começando com o refrão:
“Estou cansado neste exílio,
Estou cansado da luta,
Este é o momento triste.
Estou cansado neste exílio.
Embora eu esteja sob a floresta
Eu não tenho culpa para cobrir.
Mas eu permaneço fielmente
Pelo rei desde que ele tinha o direito.
Diga adeus ao longo do tempo
Em direção ao vale eu deveria estar.
Dê meus melhores cumprimentos
Para Sgurr Urain, minha experiência lá é boa.
Há uma reunião na Montanha Azul
Comigo seu absurdo era mais claro.
Diga adeus com gentileza
Para Tor Luynsich nan smeors.
Para cima e para baixo através de Glensail
Muitas vezes derrubei o boi de açafrão.”
Então, o que isso significa em inglês? Aqui está a tradução fornecida pelo Dr. Macdonald e seus colegas estudiosos:
Coro:
“Estou cansado deste exílio
Estou cansado da contenda
Este é o tempo de tormento,
Estou cansado deste exílio.
Embora eu seja um fora da lei
Nenhum crime poderia ser provado contra mim.
Só que eu sou leal
Para o rei, já que ele tinha a justiça do seu lado.
Leve minhas saudações através do mar
Para o vale onde eu deveria estar.
Receba meus sinceros cumprimentos
Para Sgurr Urain, eu conheço bem.
E para a Montanha Verde que a enfrenta,
Suas pequenas margaridas eram claras para mim.
Aceite minhas saudações com bondade
Para Torr Luinnsich dos tordos.
Para cima e para baixo Glen Shiel
Muitas vezes eu derrubava o cervo com chifres lá.
Quando você ouve pela primeira vez a história de Iain mac Mhurchaidh, é fácil vê-lo como um corolário de Jamie. Como nosso herói, ele está longe de casa, lutando nas Carolinas e preso em uma espécie de exílio auto-imposto.
No entanto, uma inspeção mais detalhada das letras revela que a escolha da música pode ser um réquiem para o pobre Simon Fraser, um homem honrado e brilhante comandante que morreu lutando pelos ingleses.
De qualquer forma, a música é um lamento lindo, se não também devastador, para a Escócia.
Quem é Griogair Labhruidh? Conheça o cantor favorito de Bear McCreary para Outlander
Griogair Labhruidh é um cantor e compositor escocês conhecido por misturar tradições gaélicas com arranjos modernos. Ele primeiro se juntou a Outlander compositor Bear McCreary para o Outlander Trilha sonora da 6ª temporada, incluindo uma versão gaélica de “The Skye Boat Song”. Seu primeiro álbum deve sair ainda este ano.
Você pode se manter atualizado com todas as coisas do Griogair Labhruidh visitando seu site oficial ou seguindo-o no Instagram @griogairmusic.